Harry Potter and the Philosopher's Stone() (Chinese Edition)

£9.9
FREE Shipping

Harry Potter and the Philosopher's Stone() (Chinese Edition)

Harry Potter and the Philosopher's Stone() (Chinese Edition)

RRP: £99
Price: £9.9
£9.9 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

The series involves many songs, poems, and rhymes, some of which proved difficult to translators. [252] One rhyme, a riddle told by a sphinx in Harry Potter and the Goblet of Fire, posed a particular problem. [note 7] The riddle involves taking words from a poem and using them to form a longer word, "spider," in answer to the riddle. In the Taiwanese translation, the English words are simply put in parentheses. [253] In other translations, the riddle is changed to provide different words that can be put together to make up the translated version of "spider". Hani, Yoko (4 January 2004). "From mourning to 'magic' ". The Japan Times . Retrieved 1 October 2019. See also: Music of the Harry Potter films John Williams scored the first three films and received Academy Award nominations for the first and third films.

Harry Potter and the Philosopher's Stone". The Guardian. UK. 16 November 2001. Archived from the original on 25 March 2007 . Retrieved 26 May 2007. Harry Potter i Kamen Mudrosti". Archived from the original on 12 August 2011 . Retrieved 2 June 2011. In late 1997, film producer David Heyman's London offices received a copy of the first book in what would become Rowling's series of seven Harry Potter novels. The book, Harry Potter and the Philosopher's Stone, was relegated to a low-priority bookshelf, where it was discovered by a secretary who read it and gave it to Heyman with a positive review. Consequently, Heyman, who had originally disliked "the rubbish title", read the book himself. Highly impressed by Rowling's work, he began the process that led to one of the most successful cinematic franchises of all time. [10] Cho Chang, a love interest of Harry Potter, as well as her grandfather, were presumably of Chinese heritage. Harry Potter en breton. Sous presse aujourd'hui, dans les kiosques le 17". letelegramme.com. 1 October 2012 . Retrieved 1 October 2012.Tibetan version of "Harry Potter" issued". Archived from the original on 21 March 2011 . Retrieved 21 October 2010. Serie – Harry Potter – Cappelen Damm". Cappelendamm.no. Archived from the original on 16 February 2009 . Retrieved 14 December 2008. a b c d e f "When 'Harry' met Hebrew". Cleveland Jewish News. 18 October 2007 . Retrieved 12 December 2008. The Harry Potter films have been top-rank box office hits, with all eight releases on the list of highest-grossing films worldwide. Philosopher's Stone was the highest-grossing Harry Potter film up until the release of the final instalment of the series, Deathly Hallows Part 2, while Prisoner of Azkaban grossed the least. [82] As well as being a financial success, the film series has also been a success among film critics. [83] [84] Opinions of the films are generally divided among fans, with one group preferring the more faithful approach of the first two films, and another group preferring the more stylised character-driven approach of the later films. [85] Rowling has been consistently supportive of all the films and evaluated Deathly Hallows as her "favourite one" in the series. [86] [87] [88] Critical response The title of the seventh book, Harry Potter and the Deathly Hallows, proved particularly difficult to translate into different languages. Rowling solved the problem by providing translators with an alternate title: Harry Potter and the Relics of Death. This became the basis for most translations of the title. [251]

The films are also credited with signalling the popularity of films based on children's and young adult literature in the 2000s and 2010s, correlating with the book series' own literary influence. Costance Grady and Aja Romano, commenting on the whole Harry Potter franchise's legacy for Vox in light of its 20th anniversary, wrote that youth-targeted literature has since become "a go-to well of ideas for Hollywood", pointing to the successes of The Twilight Saga and The Hunger Games. [163] a b Rowling, J.K. (2020). Harry Potter and the Philosopher's Stone[ Хари Потер и Каменот на мудроста] (in Macedonian). Translated by Stojanovski, Vladimir. Skopje: libi (part of Ars Lamina). ISBN 978-608-259-628-0. a b c d "Дж. К. Роўлінг. Гары Потэр і філасофскі камень"[Dž. K. Roŭlinh. Hary Poter i filasofski kamień] (in Belarusian). Archived from the original on 12 December 2019 . Retrieved 12 December 2019. Jixi may have had a community of note in the wizarding world, as the Daily Prophet reported on its weather in its international section. [5] Warner Bros. Plans Two-Part Film Adaptation of "Harry Potter and the Deathly Hallows" to Be Directed by David Yates". Business Wire. 13 March 2008. Archived from the original on 28 June 2017 . Retrieved 6 September 2012. expand the screen adaptation of Harry Potter and the Deathly Hallows and release the film in two parts.

Habitat

Another case involved the Internet fan translation community, Harry auf Deutsch, formed to translate the Harry Potter books into German more rapidly. [222] The German publisher of the Harry Potter books, Carlsen Verlag, filed a cease and desist against the fan translators; they complied, taking down the translations. [223]



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop